Welcome, Guest!

Register now and join in with other ARMYs! If you have trouble with the validation email (be sure to check your spam/junk folder!) please use the Contact Us form to send a message to the admin and we'll manually validate you account! If you have any problems with that form then you can send an email to bangtanbaseforum@gmail.com. We hope you to see you soon!
Minyoungs Satang

bbase translations [ENG] OFFICIAL BTS WEVERSE UPDATES

Recommended Posts

191013 KST <BTS Weverse> Jin's post 

EGw6NHAX0AEfMxP?format=jpg&name=medium

Jin: Jimin-ah, Happy birthday for 55 more minutes

T/N:

*This can also be interpreted as "There are 55 minutes left in your birthday". However, Jin used '생축' (happy birthday) instead of "생일" (birthday).

*생축 is short for '생'일  '축'하해(요) --> Happy birthday

Edited by Minyoung's_Satang

Share this post


Link to post
Share on other sites

101920 (KST) <BTS Weverse> Jins comment on ARMYs post

EHUsDLMW4AAWkPk?format=jpg&name=large

EHUsDlDXYAAWHbo?format=jpg&name=large

EHUsD36WsAAo8NC?format=jpg&name=medium

OP: oooppppssssss BALENCIAGA 😂 lolololololololol *The name on the bag*

Jin: No wait, I covered the (name on the) shopping bag but why did the sticker go down?;

T/N: The name was hidden in the first photo but not the second (The sticker moved down a bit)

Edited by Minyoung's_Satang

Share this post


Link to post
Share on other sites

191023 KST <BTS Weverse> RMs comment on ARMYs post

EHkFcaZXUAIJPsH?format=jpg&name=medium

opLaGJn7GdONWmkjxC3B3ofClONtRO23VVOJjAtz

EHkFckfX4AAR_Cw?format=jpg&name=medium

 

Yr_VuvRpK7smdu1Jwu-zaVoRAOXAPjDcawsv5IBv

nF1_wwwdkCEZkz3cGOOf4YcT-dn-uJ4SPrTQovUS

sGtubRltfPNlOpYBt15YfDAxz1SBEMMAfRL_hVJh

EHkFc6XXkAAP93k?format=jpg&name=medium

OP: When you're with Hobi oppa lolololol

Namjoonie oppa who gives up on thinking 🐨 lolololol Cute 94 liners 🤣

RM: It's a relief that you're here J-hope...

Share this post


Link to post
Share on other sites

191019 KST <BTS Weverse> Jins comment on ARMYs post 

Ok1NC7sF3Z0J1ds9xtOsNNsZzZ8-EUNJOqJ8-Uyn

YnFNYgbhLMG2-P9bDyLMe1cryxmGjXEhNtquAghQ

OP: #bts #rm #houseofbts 
I also opened the doors of HOUSE OF BTS today
Everything was really made of the pink that Jin likes  
It's amazing~ 💜

Jin: I started thinking of minced garlic because you said '다 진'.

T/N: 다 is everything and 진 is Jin, but it also sounds like 다진. 
다진 마늘 is minced garlic in Korean. 
다지다 is to crush, mince, or chop when you're dealing with food. 
마늘 is garlic 

☆ I guess my Weverse was acting up and I didn't get Jins 2 notifications on the day they were posted 😭😭 but luckily someone let me know 💜💜 ☆ 

Edited by Minyoungs Satang

Share this post


Link to post
Share on other sites

OP: What should I do with your chubby cheeks? I want to feed you a lot, a lot of Japchae 🙇‍♂️

Jin: The sunglasses look similar to the ones the person guarding the Oracle was using in the Matrix 2

T/N:

*볼빵빵 means chubby cheeks. 

볼 is cheeks 
빵빵(하다) means to explode or when something is so full that it looks like it's going to explode. 

So basically, Jimins cheeks are so full with food that they look like they're going to explode. 

* 잡채 ~ Glass noodles 

☆ I guess my Weverse was acting up and I didn't get Jins 2 notifications but luckily someone let me know. 💜💜 ☆ 

Edited by Minyoungs Satang

Share this post


Link to post
Share on other sites

191025 Jin’s Weverse Post

 

EHubXXXU4AE_czj?format=jpg&name=large

Jin: My body was itchy so I went for allergy testing. I received shocking words (of advice) to be careful of garlic. Where are there foods not containing garlic?ㅠㅠ

Poor Jin, it must be so hard when garlic is so common in Korean (and many other) foods 😢

Trans by Seraph at bangtanbase.com 

Share this post


Link to post
Share on other sites

191025 Jin’s Weverse Post

EHufZGuVAAAHHOx?format=jpg&name=medium

Jin: I’m going to eat and then scratch so please understand, *guys.

*[T/N] The term ”nim” (or “nim-deul” for plural) is a more polite and respectful honorific than “guys” but English doesn’t quite have an equivalent term.

 

Trans by Seraph at bangtanbase.com 

Share this post


Link to post
Share on other sites

191026 KST <BTS Weverse> RMs post

EHxuL7kWoAACU4O?format=jpg&name=medium

RM: (I'm) so cold today/I'm so sensitive to the cold today.

(To) the people coming to the Seoul concert

Make sure to wear warm, thick clothes and come

T/N: In context, 'So cold 함니다' is the same as '추워하다/추워합니다' when translated to Korean. 추워하다 means to be sensitive to the cold. So saying "I'm cold today" is fine, but if you want to be more precise, then you can think of it as "I'm so sensitive to the cold today" 

 

Edited by Minyoungs Satang

Share this post


Link to post
Share on other sites

191027 KST <BTS Weverse> Sugas post

EH49T12WkAAdepw?format=jpg&name=large

EH49URLXYAULJd8?format=jpg&name=large

 Suga: Good job/You've worked hard~

*He said this very cutely

T/N: 수고했다 means "You've worked hard" but also means "good job" in english

Share this post


Link to post
Share on other sites

191028 KST <BTS Weverse> RMs post 

EH-SsBBXkAE3LVZ?format=jpg&name=large

EH-SsjDWkAA0XQs?format=jpg&name=large

EH-StEzX0AEbBqa?format=jpg&name=large

 RM: (Because the) morning glories I saw today looked pretty 

🌸🌼🌺

T/N: RM took a picture of them because they looked so pretty. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

191029 KST <BTS Weverse> Jin's post 

EIDy681X4AIaGZq?format=jpg&name=large

Jin: (He) led 

Kakao text with Bang PDnim trans

Jin: When I do my solo, can't you lead the cheers by saying "Kim Seokjin! Kim Seokjin!"? 
Bang PD: I did
Bang PD: Although you probably didn't hear me/it lol 
Bang PD: I led (the cheers) 
- Video sent by Bang PD - 
Jin: lolololololololol as expected from Bang PDnim 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now